The Essential Rumi
(Coleman Barks; John Moyne)
Às vezes, quando lemos algo traduzido de muito tempo atrás, uma pessoa não pode ajudar, mas pergunto se a tradução é precisa, especialmente quando é a obra de Rumi, um poeta afegão nascido no ano de 1207. A Rumi Essential traduzido por Coleman Barks com John Moyne é como uma viagem onde não há nenhuma medida de tempo. O livro é um oceano de imagens, pensamentos e histórias de aventura que poderia um dia ser transformado em um filme. A forma como os poemas foram traduzidos faz você se perguntar se não foram informados de que estavam escritas nos anos 1200, você pode supor que eles foram escritos nos últimos 50 anos.
Rumi tem uma capacidade de evocar sentimentos de romance com poucas palavras. Estou certo de que se cartões foram capazes de captar as emoções com a mesma intensidade, seria impossível mantê-los nas prateleiras. Um exemplo pode ser encontrado em uma série de curtos poemas sem nome no livro como este:
Eu vi você ontem à noite na reunião, mas não conseguiu levá-lo abertamente nos meus braços, então eu coloquei os meus lábios ao lado de seu rosto fingindo falar em particular e que mulher não quer que ela o homem a escrever a sua nota com as palavras, quando eu estou com vocês, vamos ficar a noite toda. Quando você não está aqui, eu não posso ir dormir. Louvado seja Deus por estes dois insónias! E a diferença entre eles.
O livro também contém poemas mais adequado para o quarto. Poemas de paixão abrangendo várias páginas ao mesmo tempo pintura imagens vividas da luxúria e do adultério, certamente um bom equilíbrio para a selecção de poesia, em seu livro perfeito para aqueles momentos com uma pessoa especial, enquanto saboreia um copo de vinho e velas.
Os poemas são agrupados em 27 divisões, com muitos dos poemas sem nome derrama para o próximo. Não é todo poema tem um título ou precisa de um. Cada poema se torna ela própria pintura e você como um leitor sentir como se você estivesse caminhando por uma galeria de arte. Algumas você vai desfrutar mais do que outros, mas a maioria deles deixar um resíduo de sabor imaginário sobre a língua.
Resumos Relacionados
- Toque Nas Estrelas
- Canção Das Canções
- Thread Count
- Www.escribeya.com
- Nem Tão Longe Do Rio (poemas De Amor De Gatha Saptasati-um Trabalho Prakrit Do Seculo 2)
|
|